То была женщина. Она сидела под липами, я не видел ни лица ее, ни
фигуры. Лица, потому что оно обращено было в сторону поля, фигуры - потому
что она была завернута в большую шаль.
Она была одета в черное.
Я подошел к ней, она не двигалась. Она как будто не слышала шума моих
шагов. Это была как бы статуя.
Все, что я видел в ней, казалось грациозным и полным достоинства.
Издали я видел, что она была блондинкой. Луч солнца, проникая через
листву лип, сверкал в ее волосах и придавал ей золотой ореол. Вблизи я
заметил тонкость волос, которые могли соперничать с золотистыми нитями
паутины, какие первые ветры осени поднимают и носят по воздуху. Ее шея,
может быть, немного длинная, - очаровательное преувеличение придает почти
всегда грацию, а иногда и красоту, - сгибалась, и голова опиралась на
правую руку, локоть которой опирался на спинку стула. Левая рука повисла, и
в ней была белая роза, лепестки которой она перебирала пальцами. Гибкая
шея, как у лебедя, согнутая опущенная рука - все было матовой белизны, как
паросский мрамор, без жилок на поверхности, без пульса внутри. Увядшая роза
была более окрашена и жива, чем рука, в которой она находилась. Я смотрел
на эту женщину, и чем больше я смотрел, тем меньше она казалась мне живым
существом. Я даже сомневался, сможет ли она обернуться ко мне, если я
заговорю. Два или три раза я открывал рот и закрывал его, не произнося ни
слова. Наконец, решившись, я окликнул ее:
- Сударыня!
Она вздрогнула, обернулась, посмотрела с удивлением, как бы очнувшись
от мечты и вспоминая свои мысли.
Ее черные глаза, устремленные на меня, с ее светлыми волосами, которые
я описал (брови и глаза у нее были черными), придавали ей странный вид.
Несколько секунд мы не произносили ни слова, она смотрела на меня, я
рассматривал ее.
Женщине этой было тридцать два или тридцать три года, прежде она была
чудной красоты, когда щеки ее не были так худы и цвет лица не был так
бледен, хотя она и теперь казалась мне красивой, с ее лицом, перламутровым,
одного оттенка с рукой, без малейшей краски. Ее глаза казались черными, как
смоль, a губы коралловыми.
- Сударыня, - повторил я, - господин Ледрю полагает, что если я скажу,
что я - автор "Генриха III", "Христины" и "Антони", то вы позволите мне
представиться вам, предложить руку и проводить вас в столовую.
- Извините, сударь, - сказала она, - вы только что подошли, не правда
ли? Я чувствовала, что вы подходите, но я не могла обернуться, со мной так
бывает, я не могу иногда повернуться. Ваш голос нарушил очарование. Дайте
руку, пойдем.
Она встала, взяла меня под руку. Хотя она и не стеснялась, я почти не
чувствовал прикосновения ее руки.
Как будто тень шла рядом со мной.
Мы пришли в столовую, не сказав друг другу ни слова.
Два прибора были оставлены за столом.
- Один - направо от Ледрю - для нее. Другой - напротив нее - для меня.
Глава пятая