лодым скотопромышленником во всем Нортхемптоншире.
Рука, пишущая эти строки, начинает дрожать по мере приближения к кон-
цу работы и охотно протянула бы немного дальше нити этих приключений.
Я неохотно расстаюсь с некоторыми из тех, с кем так долго общался, и
с радостью разделил бы их счастье, пытаясь его описать. Я показал бы Роз
Мэйли в полном расцвете и очаровании юной женственности, показал бы ее
излучающей на свою тихую жизненную тропу мягкий и нежный свет, который
падал на всех, шедших вместе с нею, и проникал в их сердца. Я изобразил
бы ее как воплощение жизни и радости в семейном кругу зимой, у очага, и
в веселой компании летом; я последовал бы за нею по знойным полям в пол-
день и слушал бы ее тихий, милый голос во время вечерней прогулки при
лунном свете; я наблюдал бы ее вне дома, всегда добрую и милосердную и с
улыбкой неутомимо исполняющую свои обязанности у домашнего очага; я опи-
сал бы, как она и дитя ее покойной сестры счастливы своей любовью друг к
другу и многие часы проводят вместе, рисуя в своем воображении образы
друзей, столь печально ими утраченных; я вновь увидел бы радостные личи-
ки, льнущие к ее коленям, и прислушался бы к их болтовне; я припомнил бы
Этот звонкий смех и вызвал бы в памяти слезы умиления, сверкавшие в
кротких голубых глазах. Все это и еще тысячу взглядов и улыбок, мыслей и
слов - все хотел бы я воскресить.
О том, как мистер Браунлоу продолжал изо дня в день обогащать ум сво-
его приемного сына сокровищами знаний и привязывался к нему все сильнее
и сильнее по мере того, как он развивался и прорастали семена тех ка-
честв, какие он хотел видеть в нем. О том, как он подмечал в нем новые
черты сходства с другом своей молодости, которые пробуждали воспоминания
о былом и тихую печаль, но были сладостны и успокоительны. О том, как
двое сирот, испытав превратности судьбы, сохранили в памяти ее уроки, не
забывая о милосердии к людям, о взаимной любви и о пылкой благодарности
к тому, кто защитил и сохранил их. Обо всем этом не нужно говорить. Я
сказал, что они были истинно счастливы, а без глубокой любви, доброты
сердечной и благодарности к тому существу, чей закон - милосердие и ве-
ликое свойство которого - благоволение ко всему, что дышит, - без этого
не достижимо счастье.
В алтаре старой деревенской церкви находится белая мраморная доска,
на которой начертано пока одно только слово: "Агнес". Нет гроба в этом
склепе, и пусть пройдет много-много лет, прежде чем появится над ним еще
другое имя! Но если души умерших возвращаются когданибудь на землю, что-
бы посетить места, овеянные любовью уходящей за грань могилы, - любовью
тех, кого они знали при жизни, - я верю, что тень Агнес витает иногда в
этом священном уголке. Верю, что она приходит сюда, в алтарь, хоть при
жизни и была слабой и заблуждающейся.
Конец
ПРИМЕЧАНИЯ
Роман "Приключения Оливера Твиста" впервые печатался с февраля 1837
по март 1839 года в новом журнале "Bentley's Miscellany" ("Смесь Бент-
ли"), редактором которого издатель Бентли пригласил Диккенса. Еще до