Все книги на данном сайте, являются собственностью уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая книгу, Вы обязуетесь в течении суток ее удалить.
|
|
|
БИБЛИОТЕКА /
ЛИТЕРАТУРА / СТИХИ /
Дикинсон Эмили /
Стихи
Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 72 Размер файла: 454 Кб
Эмили Дикинсон.
Стихотворения
----------------------------------------------------------------------
Emily Dickinson, Poems
© Copyright Переводчики Аркадий Гаврилов, Яков Бергер, Леонид Ситник
Email: l_sitnik@autopanorama.mtu-net.ru
----------------------------------------------------------------------
Содержание:
Время собирать камешки. Леонид Ситник
Эмили Дикинсон. Торнтон Уайлдер
Эмили Дикинсон. Стихотворения
19 A sepal, petal, and a thorn
Росток, листок и лепесток... Перевод Л. Ситника
23 I had a guinea golden
У меня была гинея... Перевод Л. Ситника
49 I never lost as much but twice
Я все теряла дважды... Перевод Л. Ситника
61 Papa above!
Папа свыше! Перевод Л. Ситника
89 Some things that fly there be
Какие-то вещи летят, но они... Перевод Л. Ситника
106 The Daisy follows soft the Sun
Цветок следит за солнцем взглядом... Перевод Л. Ситника
115 What Inn is this
Что за приют... Перевод Л. Ситника
118 My friend attacks my friend!
Мой друг напал на друга! Перевод Л. Ситника
119 Talk with prudence to a Beggar
О сокровищах и злате... Перевод Л. Ситника
120 If this is "fading"
О если это -- "увяданье"... Перевод Л. Ситника
126 To fight aloud, is very brave
Сражаться смело -- славный труд... Перевод Л. Ситника
131 Besides the Autumn poets sing
Не только осенью поют... Перевод А. Гаврилова
139 Soul, Wilt thou toss again?
Душа, ты волнуешься снова? Перевод Л. Ситника
140 An altered look about the hills
Меняющийся вид холмов... Перевод А. Гаврилова
153 Dust is the only Secret
Прах -- одна только Тайна... Перевод Л. Ситника
172 'Tis so much joy! 'Tis so much joy!
Веселее! Веселее! Перевод Я. Бергера
180 As if some little Arctic flower
Представь, что маленький цветок... Перевод Л. Ситника
182 If I shouldn't be alive
Если мне живой не встретить... Перевод Л. Ситника
|
|