загрузка...

Новая Электронная библиотека - newlibrary.ru

Всего: 19850 файлов, 8117 авторов.








Все книги на данном сайте, являются собственностью уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая книгу, Вы обязуетесь в течении суток ее удалить.

Поиск:
БИБЛИОТЕКА / ЛИТЕРАТУРА / НАУЧНАЯ-ФАНТАСТИКА /
Чапек Карел / Война с саламандрами

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 189
Размер файла: 466 Кб
«« « 19   20   21   22   23   24   25   26   27  28   29   30   31   32   33   34   35   36   37  » »»


Послушай, - сказал он, тыча в воздух толстым пальцем. -
Ведь этик ящерок стало гораздо больше с тех пор, как я взял
их под защиту! Они могут, теперь обороняться. You see? А?
А дальше их будет еще больше! Ну, так как же, пан Бонди?
Разве это не замечательное предприятие?
   - Я все еще не понимаю, - неуверенно произнес Г. X.
Бонди, - что вы, собственно, имеете в виду, капнтан?
   - Ну, перевозить tapa-boys на другие жемчужные острова, -
выложил наконец капитан - Я заметил, что ящерки не могут
сами переплывать открытое море в глубоких местах. Они
немножко плавают, немного ходят по дну, но на большой
глубине для них слишком большое давление: они чересчур
мягкие, понимаешь! Но если бы у меня было судно, в котором
можно было бы устроить резервуар, такой бассейн с водой, то
я мог бы перевозить их, куда хочу. ьее? И они искали бы
там жемчуг, а я бы ездил к ним и привозлл им ножи и гарпуны
и всякие прочие вещи, в которых они нуждаются. Эти бедняжки
там, в Девл-Бэе, так рас... распоросились... а?
   - Расплодились.
   - Ja, так расплодились, что им уже почти нечего жрать.
Они едят мелких рыбешек, моллюсков и водяных жуков... Но
могут жрать и картошку, и сухари, и всякие обыкновенные
вещи. Этим можно било бы их кормить в резервуарах, на
судне. А в подходящих местах, где не очень много людей, я
пускал бы их в воду и устраивал бы там такие... Такие фермы
для моих ящерок. Потому что я хотел бы, чтобы они могли
прокормиться, эти зверьки. Они очень славные и умные, пан
Бонди. Вот увидишь их, парень, сам скажешь: хэлло,
captain, полезные у тебя зверьки. Ja. Люди ведь теперь с
ума сходят по жемчугу, пан Бонди. Вот это и есть тот
большой бизнес, что я придумал.
   Г. Х Бонди бил в нерешительности.
   - Мне очень жаль, капитан, - начал он, - но я, право, не
знаю...
   Лазурные глаза капитана. И. ван Тоха подернулись
влагой.
   - Это плохо, братец! А я бы тебе оставил все эти
жемчужины, как... как залог за то судно. Сам я купить
судно не могу. А я знаю очень подходящие посудину в
Роттердаме. На дизеле...
   - Почему вы не предложили это дело кому-нибудь в
Голландии?
   Капитан покачал головой.
   - Я, брат, знаю этих людей. С ними об этом говорить
нельзя... А я, пожалуй, - задумчиво прибавил он, - возил бы
на этом судне и другие вещи, всевозможные goods (48), и
продавал бы их на тех островах. Да, я бы это мог. У меня
там куча знакомств, пан Бонди. А при этом я мог бы иметь у
себя на судне такие резервуары для моих ящерок...
   - Гм, об этом еще можно подумать, - размышлял вслух Г.
«« « 19   20   21   22   23   24   25   26   27  28   29   30   31   32   33   34   35   36   37  » »»

Новая электронная библиотека newlibrary.ru info[dog]newlibrary.ru