загрузка...

Новая Электронная библиотека - newlibrary.ru

Всего: 19850 файлов, 8117 авторов.








Все книги на данном сайте, являются собственностью уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая книгу, Вы обязуетесь в течении суток ее удалить.

Поиск:
БИБЛИОТЕКА / ЛИТЕРАТУРА / НАУЧНАЯ-ФАНТАСТИКА /
Чапек Карел / Война с саламандрами

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 189
Размер файла: 466 Кб
«« « 5   6   7   8   9   10   11   12   13  14   15   16   17   18   19   20   21   22   23  » »»


   - Ja. Нужны.
   - Видите ли, если вы нам расскажете что нибудь
подходящее, мы сделаем из этого очерк, и вы получите деньги.
   - Сколько?
   - Ну, пожалуй... может быть, тысячу, - щедро пообещал
пан Голомбек.
   - Фунтов стерлингов?
   - Нет, только крон.
   Капитан ван Тох покачал головой.
   - Ничего не выйдет Столько у меня и у самого есть. - Он
вытащил из кармана толстую пачку банкнот - See? (14)
   Потом он облокотился о стол и наклонился к обоим
журналистам
   - Я бы предложил вам, господа, a big business. Как это
называется?
   - Крупное дело.
   - Ja. Крупное дело. Но вы должны дать мне пятнадцать...
нет, постойте, не пятнадцать - шестнадцать миллионов крон.
Ну, как?
   Оба приезжих снова неуверенно переглянулись. Журналистам
нередко приходится иметь дело с самыми причудливыми
разновидностями сумасшедших, изобретателей и аферистов.
   - Стоп, - сказал капитан, - я могу вам кое-что показать.
   Он порылся толстыми пальцами в жилетном кармане, вытащил
оттуда чго то и положил на стол. Это были пять розовых
жемчужин, каждая величиной с вишневую косточку.
   - Сколько это может стоить? - прошептал пан Валента.
   - О, lots of money (15), ребята. Но я ношу это с собою
только... чтобы показывать, в виде образца. Ну, так как
же, по рукам?.. - спросил капитан, протягивая свою широкую
ладонь чедез стол.
   Пан Голомбек вздохнул.
   - Пан Вантох, столько денег...
   - Halt! (16) - перебил капитан. - Понимаю, ты меня не
знаешь. Но спроси о captain van Toch в Сурабае, в Батавии,
в Паданге или где хочешь. Поезжай, спроси, и всякий скажет
тебе - ja, captain van Toch, he is as good as his word(17).
   - Пан Вантох, мы вам верим, - запротестовал Голомбек, -
но только...
   - Стоп, - скомандовал капитан. - Понимаю, ты не хочешь
выложить свои денежки неизвестно на что; хвалю тебя за это,
парень. Но ты их дашь на пароход, see? Ты купишь пароход,
будешь ship-owner (18) и сможешь сам плавать на нем. Да,
можешь плавать, чтобы самому видеть, как я веду дело. Но
деньги, которые мы сделаем, разделим fifty-fifty (19).
Честный business, не так ли?
   - Но, пан Вантох, - вымолвил наконец с некоторым
смущением пан Голомбек, - ведь у нас нет таких денег...
   - Ja, ну тогда другое дело, - сказал капиган. - Sorry.
   Тогда не понимаю, господа, зачем вы ко мне приехали.
«« « 5   6   7   8   9   10   11   12   13  14   15   16   17   18   19   20   21   22   23  » »»

Новая электронная библиотека newlibrary.ru info[dog]newlibrary.ru