загрузка...

Новая Электронная библиотека - newlibrary.ru

Всего: 19850 файлов, 8117 авторов.








Все книги на данном сайте, являются собственностью уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая книгу, Вы обязуетесь в течении суток ее удалить.

Поиск:
БИБЛИОТЕКА / НАУКА / ИСТОРИЯ /
Бульвер-Литтон Эд / Король Гарольд

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 259
Размер файла: 454 Кб
« 1   2   3  4   5   6   7   8   9   10   11   12   13  » »»


прежнего, устремился вдаль, и белая рука ее как  будто  чертила  по  воздуху
какие-то непонятные знаки. Затем она медленно обернулась к окну.
     - Подайте мне покрывало и посох! - приказала она внезапно.
     Служанки мигом вскочили со своих мест:  они  были  от  души  рады,  что
представлялся случай оставить хоть на минуту работу,  которая,  конечно,  не
могла нравиться им, как только они узнали ее назначение.
     Не обращая внимания на множество рук,  спешивших  услужить  ей,  Хильда
взяла покрывало, надела его и пошла в сени, а оттуда в таблиниум и  затем  в
перистиль,  опираясь  на  длинный  посох,  наконечник  которого  представлял
ворона,  вырезанного  из  черного  выкрашенного  дерева.  В  перистиле   она
остановилась и, после  непродолжительного  раздумья,  позвала  свою  внучку.
Юдифь недолго заставила себя ждать.
     - Иди со мной! Есть одно лицо, которое ты должна видеть всего два  раза
в жизни: сегодня...
     Хильда замолчала; видно было, как выражение ее  сурово-величавого  лица
мало-помалу смягчалось.
     - И когда еще, бабушка?
     - Дитя, дай мне свою маленькую ручку... Вот так!.. Лицо омрачается  при
взгляде на него... Ты спрашиваешь, Юдифь, когда еще его увидишь? Ах, я  сама
не знаю этого!
     Разговаривая таким образом, Хильда тихими шагами прошла  мимо  римского
колодца и языческого храма и поднялась на холм. Тут она осторожно опустилась
на траву, спиной к кромлеху и тевтонскому жертвеннику.
     Вблизи росли подснежники и колокольчики, которые Юдифь начала  рвать  и
плести из них венок, напевая при этом  мелодичную  песенку,  слова  и  напев
которой доказывали ее  происхождение  из  датских  баллад,  отличавшихся  от
искусственной поэзии саксонцев своею простотой. Вот, вольный перевод ее:

     "Весело поет соловей
     В веселом мае;
     Слух мой пленен соловьем,
     Но сердце ни при чем.
     Весело улыбается дерево
     Зеленеющею веткой;
     Глаза мои любуются зеленью,
     Но сердце ни при чем.
     Мой май не весной,
     Когда цветы цветут и птицы поют:
     Мой май - тот был зимой,
     Когда со мной милый сидел!"

     Не допела еще Юдифь последнюю строфу, как послышались  звуки  множества
труб, рожков и других употребительных в то время духовых инструментов. Вслед
за тем из-за ближайших деревьев показалась блестящая кавалькада.
     Впереди выступали два знаменосца; на одном из  знамен  были  изображены
крест  и  пять  молотов  -  символы  короля   Эдуарда,   после   прозванного
исповедником, а на другом был виден широкий крест с иззубренными краями.
     Юдифь оставила свой венок, чтобы  лучше  взглянуть  на  приближающихся.
Первое знамя было ей хорошо знакомо, но второе  она  видела  в  первый  раз.
Привыкнув постоянно видеть возле знамени короля  знамя  графа  Годвина,  она
« 1   2   3  4   5   6   7   8   9   10   11   12   13  » »»

Новая электронная библиотека newlibrary.ru info[dog]newlibrary.ru