Питер С. БИГЛЬ
АРХАИЧЕСКИЕ РАЗВЛЕЧЕНИЯ
__________________________________________________________________________
Господ издателей, имеющих представление о том, кто такой
Питер С. Бигль, и желающих издать полный перевод этого
романа, просим обращаться к Сергею Ильину по адресу:
isb@glas.apc.org
Любое коммерческое использование настоящего текста
без ведома и прямого согласия владельца авторских
прав НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.
(c) Copyright Peter Beagle
(c) Copyright Сергей Борисович Ильин, перевод, 1997
__________________________________________________________________________
{...} - курсив
{Колину Мак-Элрою,
без чьих советов, помощи,
уюта,
какао по ночам
и доводящего до исступления нежелания понимать,
что некоторые книги попросту невозможно закончить,
эта книга никогда бы закончена не была.}
I
В Авиценне Фаррелл появился в четыре тридцать утра, сидя за рулем
дряхлого фольксвагена - крошки-автобуса по имени "Мадам Шуман-Хейнк".
Только что кончился дождь. Отъехав по Гонзалес-авеню на два квартала от
скоростного шоссе, он подрулил к обочине, заглушил двигатель и замер,
опершись локтями о руль. Его пассажир, печально вскрикнув, проснулся и
схватил Фаррелла за колено.
- Все в порядке, - сказал Фаррелл. - Приехали.
- Куда? - спросил пассажир, оглядывая железнодорожные пути и
неподвижные туши грузовиков.
Пассажиру, темноволосому и розовощекому, чистенькому, словно свежий
шарик мороженного, было лет девятнадцать-двадцать. Фаррелл подобрал его в