загрузка...

Новая Электронная библиотека - newlibrary.ru

Всего: 19850 файлов, 8117 авторов.








Все книги на данном сайте, являются собственностью уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая книгу, Вы обязуетесь в течении суток ее удалить.

Поиск:
БИБЛИОТЕКА / ЛИТЕРАТУРА / ПРИКЛЮЧЕНИЯ /
Бенчли Питер / Челюсти

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 164
Размер файла: 454 Кб
«« « 137   138   139   140   141   142   143   144   145  146   147   148   149   150   151   152   153   154   155  » »»


упал спиной на транец. Гарпун соскочил с древка и  загремел  по  палубе.
Броди завалился на бок. Инстинктивно схватил спинку стула  и  закрутился
вместе с ним. Хупера отбросило назад и ударило о планшир левого борта.
   Веревка, привязанная к дельфину, сильно натянулась и дрожала. Волокна
на узле, затянутом  вокруг  утки,  стали  лопаться.  Планшир  под  уткой
затрещал. Но вот веревка дернулась, провисла и упала завитками  на  воду
рядом с судном.
   - Черт побери! - воскликнул Куинт.
   - Похоже, акула догадалась, что вы собирались делать, - сказал Броди.
- Точно знала о приготовленной ловушке.
   - Проклятие! В жизни не видел, чтобы рыба выкидывала такое.
   - Она сообразила, что если собьет  вас  с  ног,  то  сможет  спокойно
съесть дельфина.
   - Чушь, она просто нацелилась на дельфина и промахнулась.
   - С другой стороны катера? - заметил Хупер.
   - Все это ерунда, - заключил Куинт. - Как бы там  ни  было,  она  нас
надула.
   - Но как она сошла с крюка? - спросил Броди. - Она  же  не  выдернула
утку. Куинт подошел к планширу правого борта и потянул веревку.
   - Она либо просто перекусила цепь, либо.., эх, так я и думал. - Куинт
перегнулся через планшир и схватил цепь. Он вытащил ее  на  палубу.  Она
была цела - зажим все еще держал ушко крюка.
   Но сам крюк никуда не годился.  У  стального  цевья  не  было  больше
загиба. Оно стало почти прямым с двумя маленькими бугорками в том месте,
где он когда-то был выкован.
   - Бог мой! - произнес Броди. - Она сделала это зубами?
   - Разогнула чисто, что надо, - сказал Куинт. - Вероятно, у  нее  ушло
на это секунды две.
   Броди ощутил пустоту в голове.  В  кончиках  пальцев  покалывало.  Он
опустился на стул и несколько раз  глубоко  вдохнул,  стараясь  подавить
нараставший страх.
   - Куда она, по-вашему, ушла? - спросил Хупер, стоя на корме и глядя в
воду.
   - Где-нибудь здесь, недалеко, - ответил Куинт. - Думаю, она вернется.
Этот дельфин был для нее все равно  что  анчоус  для  тунца.  Она  будет
продолжать поиски пищи. - Куинт собрал гарпун, свернул веревку и положил
снасть на транец. - Нам остается только ждать.  И  бросать  приманку.  Я
приготовлю еще несколько наживок и спущу их за борт.
   Броди наблюдал за Куинтом - тот обвязывал веревкой каждую  наживку  и
опускал ее за борт, прикрепляя другой конец веревки к уткам, кронштейнам
для спиннингов, куда только мог. Когда  с  дюжину  наживок  уже  плавало
вокруг судна в разных местах и на  разной  глубине,  Куинт  поднялся  на
ходовой мостик и уселся там.
   Броди захотелось поддразнить Куинта.
   - Похоже, это и в самом деле очень умная рыба, - начал полицейский.
   - Умная или нет, откуда мне знать,  -  сказал  Куинт.  -  Однако  она
выкидывает такие штучки, на какие не была способна ни одна из  рыбин,  с
которыми мне до сих пор приходилось иметь дело.  -  Он  помолчал,  затем
добавил, обращаясь скорее к себе, чем к Броди: - Но я поймаю  эту  суку.
Обязательно поймаю.
«« « 137   138   139   140   141   142   143   144   145  146   147   148   149   150   151   152   153   154   155  » »»

Новая электронная библиотека newlibrary.ru info[dog]newlibrary.ru