- Если мы найдем акулу или она найдет нас, нам повезет, не так ли?
- Пожалуй.
- Отыскать эту рыбину так же трудно, как иголку в стоге сена.
- Вы преувеличиваете.
- Почему?
- Если течение быстрое, то жирная пленка приманки разойдется к концу
дня миль на десять или даже больше.
- А не лучше ли нам остаться здесь на всю ночь?
- Зачем? - спросил Куинт.
- Ведь пленка распространится еще дальше. Если она покрывает десять
миль за день, то за сутки она покроет все двадцать.
- Не очень-то хорошо, если пленка протянется на слишком большую
площадь.
- Почему?
- Она собьет акулу столку. Если мы проболтаемся здесь месяц, то
застелем пленкой весь этот чертов океан.
Не вижу смысла. - Куинт усмехнулся, очевидно, представив океан,
затянутый пленкой.
Броди замолчал и принялся читать книгу.
К полудню Куинт разговорился. Лесы плавали в пленке уже больше
четырех часов. Как только они легли в дрейф, Хупер взялся за ковш, хотя
никто ему этого не поручал; теперь он сидел на корме, методично черпал и
выливал за борт приманку. Около десяти какая-то рыба взяла наживку по
правому борту, вызвав минутное оживление. Это была пятифунтовая пеламида
она лишь с трудом могла ухватить такой крючок. В десять тридцать
небольшая голубая акула клюнула у левого борта. Броди подтянул рыбину,
Куинт подцепил ее багром, распорол брюхо и швырнул обратно в воду. Акула
вяло схватила несколько кусков собственного мяса, затем скользнула на
глубину. Ни одна хищница не приплыла на пиршество.
В начале двенадцатого Куинт заметил серповидный спинной плавник
меч-рыбы. Они молча ждали, надеясь, что рыбина возьмет наживку, но она
не обращала внимания на приманку и бесцельно кружила в шестидесяти ярдах
от кормы. Куинт подергал лесу - потянул ее так, чтобы приманка прыгала и
казалась живой рыбешкой, но все напрасно. Тогда Куинт решил загарпунить
меч-рыбу. Он запустил двигатель, велел Броди с Хупером сматывать лесы, а
сам повел катер широкими кругами. Один гарпун уже был насажен на древко,
обмотанный веревкой бочонок стоял на носу, дожидаясь своего часа. Куинт
объяснил процесс охоты: Хупер поведет катер, он, Куинт, устроится на
носу, держа гарпун наготове. Когда они подойдут ближе к рыбе, Куинт
будет указывать гарпуном, куда направлять катер. Хупер должен
разворачиваться до тех пор, пока гарпун не покажет прямо вперед. Это все
равно что держать курс по стрелке компаса. Если им повезет, они подойдут
к рыбе незаметна, и Куинт метнет гарпун - бросок приблизительно на
двенадцать футов почти отвесно.
Броди надо стоять у бочонка и следить, чтобы веревка не запуталась,
когда рыба начнет уходить на глубину.
Все шло как надо, охота сорвалась в последний момент.
Медленно двигаясь с приглушенным мотором, тихий рокот которого был
едва слышен, катер приближался к рыбе - она лежала на поверхности,
отдыхая. Судно прекрасно слышалось руля, и Хупер следовал абсолютно