Таким образом, выходит, что научные выводы опровергают дуалистическую
концепцию "свет -- тьма" и скорее согласуются с библейской концепцией бога
("света") как неограниченного властелина Вселенной. По крайней мере, если
воспринимать это как метафору...
5. И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день
один.
18. В этом стихе бог дает двум феноменам -- свету и тьме -- особые
имена: День и Ночь ("йом" и "лейла" по-еврейски).
Большинство людей справедливо считают, что слова в общем-то существуют
сами по себе и каждое несет вполне объективный смысл. Тех, кто никогда не
слышал никакого языка, кроме своего, обычно крайне поражает (даже в наши
дни) непонимание "инакоговорящих". Они еще больше удивляются, когда узнают о
существовании другого языка, в котором каждый объект, каждое действие,
качество и так далее характеризуется явно бессмысленными и нелепыми
сочетаниями звуков, но тем не менее вполне понятными "инакоговорящим".
Авторы Библии жили во времена, когда существовало уже много языков, и
они знали об этом. Подобно большинству людей, они воспринимали свой
собственный язык, еврейский, как совершенно особый -- первородный. Конечно
же если мы считаем, что все в Библии -- чистая правда, тогда бог говорит на
том самом языке, на котором Библия и была написана. Еврейский язык
становится как бы языком бога. Более того, бог сотворил отдельные слова и,
следовательно, еврейский язык сразу же, как только он создал свет. И даже
раньше, ибо команда "Да будет свет" выражена еврейскими словами. Отсюда
можно было извлечь одну мысль -- и авторы Библии извлекли ее (а после них --
множество людей, которые воспринимали Библию буквально), -- что еврейский
язык всегда занимал исключительное место среди всех человеческих наречий.
В действительности, разумеется, языки развивались очень сложными
путями, и, если даже и был первородный язык, он давно потерян в тумане
времен.
Филологи могут судить о прошлом человечества только по взаимосвязям,
существующим между современными языками, а связи эти можно проследить во
времени только до момента создания первых письменных, расшифрованных ныне
источников. Это дает нам возможность заглянуть в прошлое не далее чем на
пять тысячелетий, а к тому времени существовало уже большое количество
сложных и сильно отличающихся друг от друга языков.
Так что в лингвистическом смысле ни с точки зрения возраста, ни с точки
зрения качества в еврейском языке, равно как и в любом из содержащихся в нем
слов, - не заключено ничего уникального.
19. Тот факт, что мы называем 24-часовой отрезок времени днем, содержит
в себе возможность путаницы, поскольку светлое время суток тоже именуется
днем (в отличие от ночи) и как раз о светлом времени суток говорится в
данном стихе.
Именно по причине возможной путаницы этот стих не просто описывает
сотворение света и отделение света от тьмы, которое было произведено в
первый день творения, но со всей ясностью дает понять, что речь идет о
"вечере и утре", и, таким образом, подразумевается полный 24-часовой период.
У нас -- современных людей -- день (24-часовой период) начинается и
заканчивается в полночь. Это удобная схема, хотя и несколько искусственная;
она имеет практическую ценность по той единственной причине, что на свете
давно уже существуют часы -- они достаточно дешевы, чтобы иметься в каждом