средствами. В принципе, в течение фильма он и так успевает заработать пару
пожизненных сроков и смертных казней, но этого неутомимому гуманисту мало,
и к списку должностных преступлений он добавляет угон боевой машины
(истребителя) и самосуд.
Зубодробительные и слезовышибательные сцены драк с пиратами,
восстания дракониан-рабов и финальной Битвы За Замисса, вкупе с
примирением враждующих сторон, описывать не стоит. Все равно в более
жестоком и честном произведении Лонгиера ничего этого нет, а есть куда
более правдивое изображение бьющегося об стену стереотипов и
предрассудков, изнемогающего в попытках повернуть обладающую гигантской
инерцией военно-административную машину человека. Поражает только
легкость, с которой сцена с пересчитыванием пальцев перенесена из одного
контекста в другой.
О последних кадрах фильма уже просто нечего сказать. Даже в
лихорадочном бреду Дэвидж из рассказа не доходил до такого вопиющего гимна
антропоцентризму, возвещаемого на фоне выстроенных по ранжиру дракониан.
Принятие имени из другого языка - вещь вообще очень сложная, а в случае
драконианской цивилизации - усложненная в квадрате!
Для того, чтобы понять это, надо объяснить некоторые соотношения
земной и драконианской цивилизации, данные Лонгиером через незначительные
детали и особенности построения драконианского языка.
Прежде всего, можно заметить, что под землянином понимается
американец, а под американцем - WASP (белый англо-саксонский протестант).
В драконианине, напротив, находят отражение черты всех других рас Земли,
традиционно считающиеся "странными", "непонятными", "враждебными" и
"злокозненными". Во всяком случае, по языку и поведению дракониан можно
отчетливо провести аналогии с японцами, мусульманами, евреями и русскими.
Имя Джерриба Шиген ассоциируется с арабо-японским набором, "талман" -
почти прямое производное от сложения "талмуда" и "корана", а реалии
драконианского общества, начиная со столовых и кончая репрессивной
психиатрией, списаны с недавнего представления среднего американца о
России, вплоть до "загадочной русской души". Кроме этого, есть и более
глубокое противопоставление двух типов цивилизаций - открытость
американско-европейского варианта, и закрытость, традиционность,
консервативность восточного, к которому принадлежат упомянутые здесь
прототипы драконианского общества (и в значительной степени мы с вами, к
сожалению).
Даже в этом сам рассказ предоставляет больший простор для размышлений
и сопоставления различных типов обществ. В фильме вся идейная сторона
сведена к плакатности, и не использованы возможности, данные более
глубоко. В принципе, зная истоки формирования образа драконианской
цивилизации, можно было бы в любом случае - меняя или не меняя остальной
сюжет, обогатить фильм не меньшей цветистостью и своеобразностью.
В чем же мы убедились в результате такого разбора вещи Лонгиера и ее
экранизации? Разве что в том, что кроме названия, в них совпадают
некоторые эпизоды и имена главных героев. В остальном "Враги мои"
различаются, как статуя египетской кошачьей богини и базарная
кошка-копилка. Хотя и та, и другая - кошки...
Зачем же тогда было заведомо искажать хорошую, честную вещь, снимая
сентиментальную сказочку для среднего американца дошкольного возраста