его наименование (например,"Ленинаканский театр им. Мравяна", а не
"Армянский театр им.Мравяна"). Исключение составляют многочисленные
русские театры, а также украинские и узбекские театры, статьи о которых
помещаются в соответствии с наименованием города, где они находятся
(например "Киевский театр им. Франко", "Ленинградский театр
им.Пушкина").Статьи о театрах зарубежных стран даются под
установившимися за этими театрами наименованиями в русской транскрипции
("Комеди Франсез", "Берлинер ансамбль" и т. д.). Названия театров
большей частью даются сокращенно. К статьям о крупнейших советских
театрах прилагается список основного репертуара с 1917 года.
В целях экономии места редакция широко использует принятые в
энциклопедических изданиях сокращения. При упоминании произведений,
получивших всеобщую известность (главным образом классических), не
приводится фамилия автора (например, "Ревизор", а не "Ревизор" Гоголя);
при упоминании некоторых популярных ролей, также известных большинству
читателей, не указываются названия произведений, в которых действуют эти
персонажи (например, Городничий, Гамлет, Чацкий). В тех случаях, когда в
перечне произведений опускается фамилия автора, между этим произведением
и следующим за ним ставится точка с запятой (например, "Любовь Яровая";
"Иркутская история" Арбузова). Та же пунктуация соблюдается, когда в
перечне ролей опускается название произведения (например, Гамлет;
Бенедикт - "Много шума из ничего"). При упоминании ролей в одноим„нных
пьесах (или партий в одноим„нных операх, балетах) название заменяется
сокращением "о. п." (одноим„нное произведение): например, Вильгельм
Телль (о. п. Шиллера). Инициалы автора опускаются при названии
произведения и при упоминании в тексте всемирно известных им„н (Шекспир,
Пушкин, Гоголь, а не У. Шекспир, А. С. Пушкин, Н. В. Гоголь). В обзорных
очерках о театре и драматургии отдельных стран инициалы указываются
только при первом упоминании деятелей данной страны.
Иллюстрации даются к статьям, посвящ„нным театральному искусству
республик СССР, зарубежных стран, к статьям о крупнейших театрах, к
отдельным терминам ("Грим", "Искусство акт„ра", "Сцена" и т. д.).
Иллюстрируется также ряд статей: о народных артистах СССР и республик, о
режисс„рах, статьи, посвящ„нные творчеству выдающихся акт„ров прошлого,
некоторые статьи о деятелях современного театра зарубежных стран.
Количество иллюстраций лимитируется объ„мом издания.
К подготовке Энциклопедии привлечены театроведы СССР и некоторых
зарубежных стран. В обсуждении словника и крупных статей принимают
участие Институт истории искусств Академии наук СССР, а также
Ленинградский государственный научно-исследовательский институт театра,
музыки и кинематографии. Материал по искусству республик подготавливают
специальные научно-исследовательские институты и другие театроведческие
организации республик:
Институт искусствознания, фольклора и этнографии АН УССР, Институт
искусствоведения, фольклора и этнографии АН БССР,
Научно-исследовательский институт искусствознания АН Узб. ССР, Институт
истории искусств Арм. ССР, Институт архитектуры и искусства АН Азерб.
ССР, Театральный институт Груз. ССР и Театральный музей Груз. ССР,
Театральное общество Эст. ССР, Сектор искусствоведения АН Каз. ССР.
Словники рецензировались в ряде зарубежных стран (Англии, Болгарии,