- Ни единой монеты нет, брат, клянусь богом и Святым писанием!
- Как же нет, боров ты влашский! Что же ты врешь? Влезай опять на
спину!
Эро оседлал турка и переехал на нем обратно. Турок бросил его на землю:
- Раз у тебя нечем платить, так и подыхай тут, собачий сын! - и пошел к
своим волам пахать землю. А Эро перебежал через мост и крикнул:
- Эй, турок! По-твоему выходит, что у твоего вола котелок варит, а у
Эро не варит! А как же я тогда переехал через реку на твоем горбу - туда и
обратно?
Герцеговина. Перевод с сербскохорватского Т. Вирты
ЭРО И ЕГО КОРОВА
Был у Эро старый-престарый конь. Погнал его Эро на базар - авось,
думает, кто-нибудь и купит моего конягу. Но за деньги покупать никто не
хотел, и выменял Эро своего коня на корову. Заприметили сделку четверо
озорников и подговорили торговцев подшутить над Эро. Выходит Эро с коровой
на площадь, а его со всех сторон поздравляют.
- Эх, и хорош у тебя конь, Эро! Редкостной бурой масти у тебя конь,
господин! Ай да конь! Ай да конь! У нашего Эро не конь, а огонь, - и все в
таком же духе.
Вот миновал Эро торговую часть города, вышел в поле и думает:
"Любопытно, кто из нас сегодня ослеп и разума лишился, - я или торговцы?
Однако же все наперебой твердят, что я веду коня. Я его сию же минуту
оседлаю!"
Развязал Эро пояс, сделал из него узду, накинул на корову свой кафтан и
вскочил ей на спину. Корова и понеслась по полю вскачь будто бешеная,
будто ее овод под хвост укусил. А Эро и давай кричать:
- Стой, гнедой! Остановись! Побойся бога, ведь это не я виноват, а
торговцы.
Герцеговина. Перевод с сербскохорватского Т. Вирты
ЭРО И СУЛТАН
Понес как-то Эро султану в подарок корзину груш из своего сада. Вошел в
покои султана, а там полно народу. Оказывается, янычары поймали шестерых
воров и привели их на суд. Эро с перепугу забился со своими дарами в
укромный уголок и прикрыл груши чалмой, чтобы их не стащили. Султан между
тем выслушал обвинение и отдал приказ:
- Всех воров посадить в тюрьму!