ЭРО И КАДИЙ
Пас Эро коров у кадия. В стаде ходила и его собственная корова. Как-то
коровы подрались, и корова пастуха забодала хозяйскую корову. Эро побежал
к кадию.
- Благородный эфенди! Твоя корова забодала мою.
- А кто виноват? Кто-нибудь их раздразнил, что ли?
- Нет, никто. Сами сцепились.
- Ну что ж! Скотину в суд не потащишь.
- Да нет, ты послушай, эфенди, что я говорю: моя корова забодала твою,
- говорит Эро.
- А-а! Погоди, я погляжу в Коран. - И кадий потянулся за книгой. Но Эро
схватил его за руку:
- Не смей! Раз ты о моей корове не смотрел в Коран, то и о своей нечего
тебе смотреть.
Герцеговина. Перевод с сербскохорватского М. Волконского
ЭРО И ТУРОК
На берегу реки, за мостом турок пахал плугом землю, а Эро на ту пору
гнал по дороге навьюченных лошадей. Поравнялся Эро с турком и слышит, как
тот понукает своих волов да покрикивает:
- Н-но, Пегий, н-но! У тебя и то котелок варит, а у Эро не варит!
Тут Эро въехал на мост, гикнул и погнал лошадей на другую сторону, а
сам завопил:
- Боже, боже, горе мне, бедному! Что теперь делать буду?
Услышал турок причитания Эро, бросил своих волов и побежал на выручку.
- Стой, Эро, что с тобой? Что случилось?
- Боже, боже, горе мне, бедному! Кони мои ушли, а я за рекой остался.
- Так ступай и ты за ними!
- Нет уж, увольте! Клянусь богом и Святым писанием, я по этому мосту не
пойду. Ни за что на свете.
- Брось дурака валять! Почему это ты не пойдешь по мосту, когда по нему
и народ и навьюченные лошади переправляются на ту сторону?
Да куда там! Эро и стонет и охает, а на мост ступить боится.
- Послушай, а сколько ты заплатишь, если я перенесу тебя через реку на
своих плечах?
- А сколько просишь?
- Двенадцать монет.
- По рукам!
Турок взвалил Эро себе на спину, перенес по мосту на другой берег и на
землю спустил. Эро пошарил по карманам и говорит: