как завопит:
- Огонь! Огонь!
Мечется во все стороны, нутро у него сгорело. Так и издох. Жадность да
глупость его сгубили.
Перевод Вадима Пака
ЕСТЬ ЗВЕРЬ И ПОСТРАШНЕЕ ТИГРА
Давным-давно жил в густых зарослях камыша тигр. Однажды он сильно
проголодался, целый день рыскал по лесу, но даже зайчонок ему не попался.
Уже в сумерках подошел тигр к деревне, слышит - в хижине громко плачет
ребенок. Побежал тигр к хижине, думает: "Сейчас я его съем!"
Перепрыгнул через ограду, заглянул за дверь, видит - в хижине мать
укачивает малыша:
- Не плачь, сыночек, баю-бай, усни, мой золотой!
Ребенок не унимается, еще громче плачет.
Мать говорит:
- Уймись, сынок! А то придет волк и съест тебя! Вон он идет!
А малышу хоть бы что. Плачет и плачет.
- Замолчи! - говорит мать. - Под окном тигр стоит.
Услышал это тигр, испугался, отошел в сторонку. Взяла мать на руки
малыша, стала ходить взад и вперед по хижине.
- Сынок, сыночек, не плачь! Видишь, на полке хурма?
Ребенок вмиг успокоился. Тут тигр задрожал от страха и думает: "Всегда
считалось, что страшнее тигра зверя нет. Оказывается, есть, и называется
он - хурма! Этот зверь наверняка и больше меня, и сильнее... Вон как
ребенок испугался - сразу умолк! Уберусь-ка я лучше отсюда
подобру-поздорову, пока хурма меня не съела".
Подумал так тигр, прыгнул через ограду и был таков.
Перевод Вадима Пака
ХИТРАЯ ЛИСА
Позарилась однажды хитрая лиса на рисовую кашу да курочку, в яму
глубокую и угодила. А выбраться не может. Думала лиса, так и придется в
яме подыхать.
Вдруг видит - медведь глупый мимо идет. Обрадовалась лиса и говорит
сладким голосом:
- Послушай, медведь, я здесь кашу нашла да курицу, наелась, а выбраться
не могу. Спускайся в яму, доешь кашу и курочку, после мне спину