Понесли ее грустную песню волны к самому морскому Владыке. Разгневался на
купца Владыка, море взбаламутил, бурю наслал. Был на корабле у купца
старец, убеленный сединами. Сказали матросы старцу:
- Ветра нет, а буря разыгралась на море. Ответь, отчего?
Указал мудрец на красавицу и говорит:
- Из-за нее море бушует. Отнял хозяин жену у крестьянина, обесчестить
хочет. И если не образумится, не отдаст мужу жену - утонет корабль...
Испугался купец, велел назад плыть.
Увидела красавица мужа, бросилась к нему, песню запела. Песню о реке
Ресенган. Излила она в той песне свою обиду, печаль разлуки и радость
встречи.
Перевод Вадима Пака
СКАЗАНИЕ О СКАЛЕ ЧХОННЮ
Есть в Корее река Тэдон. Величаво несет она свои воды, и отражаются в
ней то густые леса горы Моран-бона, то плакучие ивы острова Рынна. В одном
месте над водой нависла крутая обрывистая скала - будто сказочный великан
рассек ее надвое. Вот об этой скале и сложена легенда.
Давным-давно за восточными воротами пхеньянской крепости жил
крестьянский парень со своим старым отцом. И звали его Сор. Добрым был и
трудолюбивым, с самого детства работал в поле, трудился в поте лица, но
как был бедняком, так бедняком и остался. Вырастят они, бывало, с отцом
урожай, а его паводком затопит. И приходится тогда хворост в лесу
собирать, на базаре его продавать. Затянет Сор пояс потуже, в горы идет.
Только и радости что хворост продать, не с пустыми руками к отцу
вернуться. А не повезет - без всего идет, еле ноги волочит.
И так заботился Сор об отце, что и рассказать трудно. Уважали его за
это соседи. И вот однажды продал Сор хворост, купил немного риса, домой
собрался. Вдруг видит, на берегу толпа собралась. Подошел Сор поближе, а
там рыбак карпа продает. Да такого большого, красивого.
Чешуя так и сверкает на солнце, так и переливается. Глядит Сор, а у
карпа из глаз слезы льются, как у человека. Пожалел Сор карпа и говорит
рыбаку:
- Давай я твоего карпа куплю.
- Выкладывай два яна[ [ А у парня как раз и было два яна - ни больше, ни меньше. Жалко ему
расставаться с ними. Ведь дома голодный отец ждет, а за хворостом опять не
пойдешь, время позднее, да и базар кончается.
А карп смотрит на парня, будто о спасении просит, хвостом слегка
шевелит. И решился наконец Сор.
- Ладно, - говорит рыбаку, - бери деньги.
Отдал он деньги, взял карпа, на берег реки вышел и думает: "Пускай мы с
отцом без ужина посидим, зато рыбу я спас". Подумал так Сор и пустил карпа