на Харуна арРашида.
334. Абу-Юсуф Якуб - знаменитый законовед (ум. в 828 г.), имел большое
влияние на ар-Рашида.
335. Срок очищения - время, в течение которого разведенная жена или не-
вольница не может вступить в новый брак.
336. Масрур-евнух - главный палач Харуна ар Рашида.
337. Бадахшан - гористая местность в верхнем течении реки Аму Дарьи.
Бадахшанские рубины славились в средние иска во веем мусульманском мире.
338. Остров Зинджей - остров Занзибар, у берегов Восточной Африки"
339. Марид (ифрит, джинн) - злой или добрый дух в арабском фольклоре.
340. Шерифы (букв. "знатные") - потомки аль-Хасана и аль-Хусейна, сыно-
вей Али ибн Абу-Талиба и Фатимы, дочери пророка Мухаммеда.
341. Яхья ибн Халид (ум. в 805 г.) - сын основателя везирской династии
Бармакидов.
342. Лишение бороды считалось у средневековых мусульман позором.
343. Аль-Мамун - сын Харуна ар-Рашида. Его правление (813-833 годы)
считается одной из блестящих эпох в истории средневековой арабской
культуры.
344. Исповедание мусульманской веры состоит из двух членов: "свиде-
тельствую, что нет бога, кроме Аллаха", и "свидетельствую, что Мухаммед
- посланник Аллаха.
345. Арабы считают голубой цвет глаз зловещим признаком.
346. То есть фигурки теневого театра"
347. Ридван - по преданию, юноша, охраняющий ворога рая.
348. Каусар (в переводе - изобилие, полнота) - по мусульманскому преда-
нию, один из райских источников.
349. Под семью чтениями разумеются те варианты в чтении Корана, которые
допускаются семью каноническими школами чтецов,
350. Людьми под защитой или людьми договора мусульмане называли иновер-
цев.
351. Рашид-ад-дин - буквально означает: "идущий прямым путем к вере
(ислама)"
352. Выражение, часто употребляемое при описании жилища, внезапно поки-
нутого любимым.
353. Намек на "иснад", то есть цепь передатчиков, от имени которых со-
общается то или иное предание о словах или делах Мухаммеда ("хадис").
354. Ахмед-ад-Данаф - популярный в арабской повествовательной литерату-
ре плут и вор, по-видимому историческая личность.
355. Цвет тюрбана указывал на принадлежность его владельца к той или
иной религии. Постановления, предписывавшие неверным носить иную, чем у
мусульман, одежду, издавались много раз, но очень быстро забывались.
356. Мусульмане, желая избежать произнесения некоторых нежелательных
слов и фраз" из суеверного страха прибегают к метафорическим или описа-
тельным оборотам. Для того чтобы рассказчик не был вынужден сказать "я
христианин", здесь употреблено неопределенное слово "далекий".
357. Хаджи - паломник, почетное прозвище мусульман, совершивших палом-
ничество в Мекку.
358. Слегка измененная цитата из Корана (гл. XVII, стих 35).
359. Явная описка переписчика - о наступлении третьего месяца уже гово-
рилось раньше. Следует читать "новый" месяц.