загрузка...

Новая Электронная библиотека - newlibrary.ru

Всего: 19850 файлов, 8117 авторов.








Все книги на данном сайте, являются собственностью уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая книгу, Вы обязуетесь в течении суток ее удалить.

Поиск:
БИБЛИОТЕКА / ЛИТЕРАТУРА / СКАЗКИ /
Автор неизвестен / Тысяча и одна ночь

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 1948
Размер файла: 454 Кб
«« « 1912   1913   1914   1915   1916   1917   1918   1919   1920  1921   1922   1923   1924   1925   1926   1927   1928   1929   1930  » »»


   56. Неджеф - небольшой город в пределах современного Ирака.
   57. Копты - так средневековые арабские авторы называли потомков искон-
ных обитателей древнего Египта в отличие от арабов.
   58. Ардебб - мера емкости, составляет приблизительно два гектолитра.
   59. Манн - мера емкости, приблизительно равная одному литру.
   60. 3емзем - колодец в Мекке,  воду  которого  правоверные  мусульмане
считают целебной,
   61. В переводе имена братьев цирюльника значат: аль-Бакбук  -  болтун,
аль-Хаддар - крикун, Факик - говорун,  аль-Куз-аль-Асвани  -  ассуанский
кувшин (то  есть  рот  его  постоянно  открыт,  как  горлышко  кувшина),
аль-Фашшар - брехун, Шакашик -  пустомеля;  имя  же  самого  цирюльника,
ас-Самит, означает: молчальник.
   62. Фельс - мелкая медная монета.
   63. 3ипджи - чернокожие жители о-ва Занзибара  (в  восточной  Африке);
нередко это название распространялось и на всех негров вообще.
   64. То есть он произнес обе  части  мусульманского  исповедания  веры:
"Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммед - посланник  Ал-
лаха".
   65. Хаджи (точнее: "хаджж") - паломник; так мусульмане  называют  тех,
кто совершил или собирается совершить паломничество в Мекку.
   66. Текрурки - невольницы мусульманки родом из Теккуры (центральной  и
западной Африки).
   67. Хальфа - травянистое растение, род ковыля.
   68. Баальбек (греческий Гелиополис) - город в Сирии, знаменитый своими
шелковыми тканями.
   69. Мускус - вещество с резким своеобразным запахом, выделяемое  одной
из желез кабарги (млекопитающее из семейства оленей). Сохраняется в этой
засушенной мешковидной железе.
   70. Имеется в виду крытый рынок, где лавки расположены в два ряда.
   71. Вали - начальник городской полиции.
   72. То есть без выкупа.
   73. Рабы-евнухи ценились дороже обыкновенных рабов.
   74. Рассказ третьего евнуха отсутствует во всех известных нам  списках
книги "Тысячи и одной ночи".
   75. Бандж - наркотик, известный в Европе под названием  "гашиш"  (точ-
нее-хашиш).
   76. Этими словами выражается безусловное повиновение.
   77. Дядя пророка - аль-Аббас ибп Абд-аль-Мутталиб - дядя  пророка  Му-
хаммеда, родоначальник династии Аббасидов, правившей восточным халифатом
с 750 года до взятия Багдада монголами в 1258 году. Харун  ар-Рашид  был
пятым халифом этой династии.
   78. Ситт Зубейда - любимая жена Харуна ар-Рашида.
   79. Игра слов, основанная на одинаковом звучании слова "арака",  кото-
рое переводится и как "я тебя вижу" и как название растения.
   80. Хосрой - имя двух персидских царей из династии Сасанидов  (III-VII
вв.). Легенда приписывает им огромное богатство и могущество. Великолеп-
ный дворец в городе Ктесифоне на берегах Тигра, построенный в III в.,  о
котором здесь, говорится, арабы называют "дворцом Кисры", то  есть  Хос-
роя.
   81. Город Мира - Багдад. Здесь имеет место анахронизм, каких немало  в
«« « 1912   1913   1914   1915   1916   1917   1918   1919   1920  1921   1922   1923   1924   1925   1926   1927   1928   1929   1930  » »»

Новая электронная библиотека newlibrary.ru info[dog]newlibrary.ru