- Обманывать я не стану! Правду скажу!
- Правда? Что же это у тебя за правда такая?
- Мать говорила, да я и сам видел, как вы у моего отца сто монет брали.
Вот меня и послали за ними.
Рассердился богач да как завопит:
- Ах ты, негодник! Никаких я денег не брал, в глаза твоего отца не
видел.
- А вы докажите! - не отступался мальчик. - Все видели, как вы брали у
отца в долг: и я, и мама, и соседи.
Задумался скупец. Денег взаймы он и вправду не брал. Но как доказать?
Решил богач поскорее отделаться от ловкого мальчишки, признал себя
побежденным и скрепя сердце отдал ему десять монет.
Перевод Вадима Пака
КАК МАЛЕНЬКИЙ МАЛЬЧИК БОЛЬШОГО ВОРА ПОЙМАЛ
Давным-давно жил в горном ущелье неподалеку от Кончжу скупщик
лекарственных трав Ким Сон Дар. Пришел к нему однажды торговец, корни
женьшеня принес, тридцать коробков. Чтобы скупщик спрятал их, а после
продал подороже. И задаток попросил десять тысяч янов, на расходы.
Прикинул Ким Сон Дар, что возьмет за женьшень самое малое сорок, а то и
шестьдесят тысяч, и дал торговцу десять.
Взял торговец деньги, ушел, только его и видели. И днем и ночью ждет
его скупщик, не знает, что и думать. Пошел в кладовую, коробочки с
женьшенем открыл - а там и не женьшень вовсе, а корешки тораджи[Загоревал скупщик, а сын ему и говорит:
[ - Не печалься, отец, я знаю, как поймать вора. Ты только сделай все,
как я скажу.
И шепнул что-то отцу на ухо. За ночь попрятал скупщик все корешки
торадзи, дыру в стене кладовки проделал. А едва рассвело, сунул голову в
дыру и давай кричать:
- О боже! Пропали у меня женьшень, все тридцать коробочек. Торговец мне
их на хранение отдал. Ночью вор в стене дыру проделал, залез и все унес. .
Что я теперь торговцу скажу, когда вернется?! Всего добра моего не хватит,
чтобы убытки ему возместить! Я разорен! О, горе мне! Горе!
Кричит Ким Сон Дар, а жена с сыном причитают. Да так жалобно!
Разнеслась эта весть далеко вокруг, до торговца дошла. "Вот так удача! -
подумал мошенник. - Пойду-ка я к скупщику, деньги потребую. Десять тысяч
янов верну - сорок получу. А то и пятьдесят. И никто вором не назовет".
Пошел он к скупщику деньги требовать, а не тут-то было! Схватил его Ким
Сон Дар, и пришлось вору десять тысяч янов вернуть.
Перевод А. Иргебаева