загрузка...

Новая Электронная библиотека - newlibrary.ru

Всего: 19850 файлов, 8117 авторов.








Все книги на данном сайте, являются собственностью уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая книгу, Вы обязуетесь в течении суток ее удалить.

Поиск:
БИБЛИОТЕКА / ЛИТЕРАТУРА / ИСТОРИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ /
Апулей / Метаморфозы или золотой осел

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 164
Размер файла: 454 Кб
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  » »»


    Апулей.
    Метаморфозы или золотой осел


   METAMORPHOSEON LIBRI XI
   SIVE ASINUS AUREUS
   Оригинал здесь - http://shard1.narod.ru/biblio1.htm


КНИГА ПЕРВАЯ

   1.  Вот  я  сплету  тебе  на  милетский  манер  1  разные  басни,  слух
благосклонный твой порадую  лепетом  милым,  если  только  соблаговолишь  ты
взглянуть на египетский папирус, исписанный острием нильского  тростника  2;
ты подивишься на превращения  судеб  и  самых  форм  человеческих  и  на  их
возвращение вспять тем же путем, в прежнее состояние. Я начинаю. "Но кто  он
такой?" - спросишь ты. Выслушай в двух словах.
   Аттическая Гиметта, Эфирейский перешеек и Тенара Спартанская  3,  земли
счастливые, навеки бессмертие стяжавшие еще более счастливыми книгами, - вот
древняя колыбель нашего рода. Здесь овладел я аттическим наречием 4,  и  оно
было первым завоеванием моего детства. Вслед за  тем  прибыл  я,  новичок  в
науках,  в  столицу  Лациума  5  и  с  огромным  трудом,  не  имея  никакого
руководителя, одолел родной язык квиритов 6.
   Вот почему прежде всего я умоляю не  оскорбляться,  если  встретятся  в
моем грубом стиле чужеземные и простонародные выражения. Но  ведь  само  это
чередование наречий соответствует  искусству  мгновенных  превращений,  а  о
нем-то я и собирался написать. Начинаем греческую басню 7. Внимай, читатель,
будешь доволен.
   2. Я ехал по делам в  Фессалию,  так  как  мать  моя  родом  оттуда,  и
семейство  наше  гордится  происхождением  от  знаменитого  Плутарха   через
племянника его Секста-философа  8.  Ехал  я  на  местной  ослепительно-белой
лошади, и когда, миновав горные кручи, спуски в долины, луга росистые,  поля
возделанные, она уже притомилась и я, от  сиденья  уставший,  не  прочь  был
размять ноги, - я спешился. Я тщательно листьями отираю  пот  с  лошади,  по
ушам ее поглаживаю, отпускаю узду и шажком ее  провожаю,  пока  она  усталый
желудок обыкновенным и естественным  образом  не  облегчит.  И  покуда  она,
наклонив  голову  набок,  искала  пищи  по  лугу,  вдоль  которого  шла,   я
присоединяюсь  к  двум  путникам,  которые  шли  впереди  меня  на   близком
расстоянии,  и  покуда  я  слушаю,  о  чем  идет  разговор,  один  из   них,
расхохотавшись, говорит:
   - Уволь от этих басен, таких же нелепых, как и пустых.
   Услышав это, я, жадный до всяких новостей, говорю:
   -  Напротив,  продолжай!  Разрешите  и  мне  принять  участие  в  вашем
разговоре: я не любопытен, но хочу знать если не все, то как можно больше, к
тому же приятный и забавный рассказ облегчит нам этот крутой подъем.
   3. Тот, кто начал, отвечает:
   - Э! Все эти выдумки так же похожи на правду,  как  если  бы  кто  стал
уверять,  будто  магическое  нашептывание  заставляет  быстрые  реки  бежать
вспять,  море  -  лениво  застыть,  ветер  -  лишиться  дыханья,  солнце   -
остановиться, луну - покрыться пеной, звезды - сорваться, день -  исчезнуть,
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  » »»

Новая электронная библиотека newlibrary.ru info[dog]newlibrary.ru