в сумерках осыпались желтые и красные деревья. Большая решетка отеля
оставалась открытой, привратник дремал в своей каморке. Я вошел в переднюю и
ждал лакея, который бы мог доложить госпоже де Ферлэнд обо мне. Ее комната,
выходившая в сад, была в конце галереи. Я подождал еще. Ничто не шевелилось
в обширном и безмолвном доме. Никто не приходил, и время шло. Слабый шум
достиг моего уха: я стал слушать внимательнее, и мне послышались заглушенные
вздохи, после - падение опрокинутой мебели. Я колебался, все стихло. Вдруг
раздирающий крик вырвался из комнаты г-жи де Ферлэнд. Я перебежал галерею и
толкнул дверь, которая распахнулась настежь. Было уже темно, что я увидел.
Г-жа де Ферлэнд лежала полуобнаженная на полу, ее волосы разлились длинной
лужей золота, и, склонившись над ее грудью, какое то косматое животное,
бесформенное и брыкающееся, сжимало ее и впивалось ей в губы.
При моем приближении эта глыба желтой шерсти отскочила назад. Я услышал
скрип его зубов, а его копыта скользили по паркету. Запах кожи и рога
смешивался с нежными духами комнаты. Со шпагой в руке я ринулся на чудовище;
оно носилось кругами, опрокидывая мебель, царапая обивки, избегая моих
преследований с невероятной ловкостью; я старался загнать его в угол.
Наконец, я пронзил его в живот; кровь 6рызнула мне на руку, .зверь кинулся в
темный угол и вдруг, неожиданно, толчком опрокинул меня, вскочил на открытое
окно, и в звоне разбитых стекол, соскочил в сад. Я приблизился к г-же
де-Ферлэнд; теплая кровь текла из ее разорванного горла. Я приподнял ее
руку. Она упала. Я прислушался к ее сердцу. Оно не билось. Тогда я
почувствовал себя охваченным паническим ужасом; я бежал. Передняя оставалась
пустой, дом казался таинственно покинутым. Я снова прошел мимо спящего
привратника. Он храпел с открытым ртом, недвижимый, в какой то летаргии,
которая показалась мне подозрительной, точно так же, как и отсутствие всех
слуг в этом уединенном отеле, в котором г-жа де Ферлэнд, казалось,
предчувствовала какую то скотскую западню, которая готовилась вокруг ее
красоты.
Была ночь; я бродил по улицам в невыразимом смятении. Начался дождь.
Так длилось долго. Я вес шел, сам не зная куда, когда, подняв глаза, я узнал
дом г-на де Нуатра. Я знал, что он друг начальника полиции, и мне пришла
мысль посоветоваться с ним и в то же время сообщить ему о трагическом
событии этого страшного вечера. К тому же этот отель, так неожиданно
пустынный, мое присутствие на месте преступления, все это создавало против
меня, благодаря связи необъяснимых фактов, чудовищное подозрение, которое
необходимо было предупредить безотложно.
Я позвонил. Слуга мне сказал, что г-н де-Нуатр в своей комнате, которую
он не покидает уже несколько недель. Я быстро взбежал по лестнице. Часы
пробили одиннадцать, я постучался и, не дожидаясь, открыл дверь н
остановился на пороге; сумрак наполнял обширную комнату. Окно должно было
быть открыто, потому что я слышал, как стучал дождь снаружи по мостовой
пустынной улицы, на которую выходил задний фасад дома. Я позвал г-на де
Нуатра. Ответа не было. Я ощупью подвигался в темноте. Немного угольков
тлело в камине. Я зажег об них факел, который нащупал рукой на консоле.
Пламя затрещало. Распростертое на паркете ничком, лежало тело. Я повернул
его на половину и узнал г-на де Нуатра. Широко раскрытые его глаза глядели,
стеклянные, из агатовых вывороченных век. На углах его губ пенилась алая
слюна. Его рука запачкала мою кровью, когда я коснулся ее; я откинул -черный
плащ, в который был завернут труп. В животе у него была глубокая рана,