Питер АКРОЙД
ЗАВЕЩАНИЕ ОСКАРА УАЙЛЬДА
Перевод с английского Л. Мотылева. OCR Anatoly Eydelzon, SpellCheck Svetlana
Анонс
Книга представляет собой апокриф предсмертного дневника Оскара
Уайльда. С исключительным блеском переданы в ней не только взгляды
Уайльда, но и сам характер мышления писателя. В Англии роман удостоен
премии Сомерсета Моэма. Настоящее издание приурочено кстолетию со дня
смерти Оскара Уайльда.
Посвящается Одри Куин
9 августа 1900г. Отель "Эльзас", Париж
Сегодня утром я снова зашел в церквушку Святого Юлиана-бедняка.
Милейший кюре вообразил, будто я переживаю великую скорбь; однажды,
когда я преклонил колени перед алтарем, он тихонько подошел ко мне и
прошептал: "Господь милостив - ваши молитвы будут услышаны, сударь". Я
громко ответил ему - шептать я не мог, - что все мои молитвы до одной
были услышаны, потому-то я и прихожу каждый день к нему в церковь в
печали. Этого хватило, чтобы он оставил меня в покое.
Не все знают, что святой Юлиан довольно рано начал тяготиться своим
призванием. Он исцелял больных и увечных, а они поносили его, ибо
привыкли жить милостыней; он изгонял бесов, а те недолго думая вселялись
в очевидцев чуда; он пророчествовал, а его обвиняли в насаждении духа
уныния среди богатых. Столь часто большие города закрывали перед ним
ворота, столь бесплодны были его мольбы о знамении свыше, что в отчаянии
он отказался от пастырства. "Я был исцелителем и пророком, - сказал он,
- а теперь стану нищим". Но произошло удивительное: те, кто изливал хулу
на его чудеса, возлюбили его за бедность. Они пожалели его и в жалости
своей сделали святым. О чудесах никто и не вспоминал. Вот истинно мой
святой.
По дороге из церкви мне попались трое молодых англичан. Я успел
привыкнуть к подобным встречам, и у меня на этот случай разработана
особая тактика. Я замедляю шаг и стараюсь не смотреть в их сторону;
будучи для них живым воплощением греха, я как могу продлеваю им
наслаждение от столь волнующего зрелища. Но на этот раз, отойдя на
безопасное расстояние, один из них обернулся и произнес: "Гляньте-ка!
Вот миссис Уайльд идет. Экая пышная бабенка!" С пылающим лицом я
продолжал идти, как шел, но, едва они повернули на улицу Дантона, я
ринулся сюда, в свою комнату - потрясение оказалось непосильным для моих
нервов. Я все еще дрожу, когда пишу эти строки. Я словно Кассандр из
рождественского представления, которого лупит палкой арлекин и пинает
клоун.
В ужасные дни судебного разбирательства я получил по почте конверт, в
который было вложено изображение доисторического зверя. Именно так